Un quiz sull’uso dei verbi conoscere e sapere.
I verbi italiani conoscere e sapere, in inglese si traducono entrambe to know. Poiché alcune volte gli studenti d’italiano si confondono, con questo articolo proviamo a sottolineare le differenze tra i due verbi e vi proponiamo un quiz per mettervi alla prova. Prima di farlo, però, leggete con attenzione quanto segue.
Il verbo “sapere” si comporta come un verbo servile e significa essere capaci di fare qualcosa. Indica per lo più una conoscenza pratica, un saper fare qualcosa. Per esempio:
Io so suonare il violoncello

Lui sa nuotare
Noi sappiamo cucinare molto bene.
Il verbo conoscere, lo usiamo quando parliamo di persone, oggetti e concetti direttamente e vogliamo esprimere la conoscenza di essi.
Conosco Mario da molti anni.
Conosco la storia della mia città.
Conosco bene quel libro, l’ho studiato all’Università.
Come vedete il verbo conoscere si riferisce direttamente all’oggetto (o persona o idea) senza una preposizione in mezzo.
Ho saputo di Maria. (Ho saputo cosa è successo a Maria)
Conosco Maria o Conosco la situazione di Maria.
Differenze tra conoscere e essere
Nota bene: il verbo sapere si usa con le seguenti parole: come, quando, chi, perché, cosa, che, se e altre …
Non so come sia potuto accadere questo incidente.
So quando è arrivata la lettera che aspettavi.
So che aspettavi questa lettera da molto tempo.
Non so se Maria ha già parlato con il Direttore.
In effetti ci sono casi in cui si possono avere dei dubbi e altri ancora in cui è possibile usare entrambe i verbi ma il significato delle frasi, alla fine, sarà leggermente diverso.
Sara sa l’inglese.
Sara conosce l’inglese.
Quale delle due frasi è corretta? Tutte e due.
Nella prima frase vogliamo dire che Sara può parlare l’inglese, nella seconda che conosce la lingua, l’ha studiata.
Adesso, se pensi di aver compreso le differenze tra conoscere e sapere, prova a fare il nostro quiz.
Scegli al risposta giusta.
Leggi anche: